最新討論帖
來自分類:
page 1123...next »

由於特工 █████ 的智商及行為的確符合此類意外

我很好奇他怎麼成為特工的,話說翹椅子好像不論智商高低都有在翹的

大家一起翹椅子然後摔倒實在太歡樂了

Re: SCP-ZH-078 草稿 兩腳椅SigtinaSigtina, 13 Nov 2019 13:41

抱歉抱歉,我記憶還停留在很久很久以前的狀態,了解了

話說我那篇文檔都跟中分站點綁住了,改成之後翻譯回來好了TT

Re: 各位好~我來遲了SigtinaSigtina, 13 Nov 2019 13:22

非常歡迎Sigtina的加入
但有件事情咪呀得說明一下
我們是繁中分部喔^^

個人覺得可以用轉換器,但是譯者也要自己再次手動檢查,畢竟有些文檔在寫日誌和實驗記錄時會用到方言,而且各自的站點不互通,可能需要適度的加連接幫助讀者理解

我的草稿就是……雖然是繁體字寫的但是已經跟CN-77分不開了

Re: 关于站点的未来SigtinaSigtina, 13 Nov 2019 10:04

因為直到今天才發現……台分還活著,就趕緊過來報到了,剛好有一篇文檔剛完工,之後就請各位看看了喵

各位好~我來遲了SigtinaSigtina, 13 Nov 2019 09:09

島輝!!!

MimaomaoMimaomao, 12 Nov 2019 05:50

SCP-105 「Iris」翻譯完成(11/11/2019)

Re: SCP翻譯宣告SamScriptSamScript, 12 Nov 2019 00:20

第一張圖片欄內仍然為簡體中文 恩….

Chromeblush Chromeblush , 10 Nov 2019 17:32

CSS代碼部份特別感謝阿吐vomitervomiter的大力幫忙跟耐心指導!!
還有LostwhatLostwhatSCP-ZH-100中使用的代碼提供靈感。
謝謝大家!

Bales20147Bales20147, 10 Nov 2019 05:22

SCP-ZH-110
根據網站刪帖指導 之規定
明顯未完成的文章 (例如留著未填寫的部分或是[在此處插入文字]註釋等等的)
根據現有版本SCP-ZH-110狀態
工作人員將會跳過標準程序流程直接刪除

Re: 刪除公告帖Dr V ValentineDr V Valentine, 09 Nov 2019 08:36

我覺得是可以把規範整理出比較簡單快速的版本,不過我想關於實際操作上要注意的細節不適合跟規範混在一起,所以我想那種的應該要另外開一篇比較好

一些細項的翻譯上應該注意的事情
是不是能為新手翻譯們整例出一個列表(設計成可以持續修訂的樣子

1. 高加索山脈車臣共和國附近古城
2. 高加索山脈奧賽帝-阿蘭共和國附近山脈(((只是在山上休息的時候剛好聽到遠遠的傳來奔跑的聲音,然後就看到萬馬奔騰
3. 世界上最古老鹽礦,哈修塔特鹽礦
4. 德國烏爾姆大教堂
5. 莫斯科鄉間小路(不可名狀森林(之類的
6. 符拉迪沃斯托克燈塔,漲潮時
7. 送冬節/謝肉節
8. 頓內茨克,現今戰亂之地的美麗花圃
9. 瑞日接近少女峰附近的溶洞與地下伏流
10. 德國慕尼黑天主教教堂
11. 貝加爾湖畔日落
12. 金秋
13. 莫曼斯克大雪
14. 斯模稜斯克卡廷大屠殺紀念碑
15. 莫斯科克里姆林宮

15張照片之解釋Reverberate_aReverberate_a, 07 Nov 2019 18:45

Site-ZH-81蓋得有點努力,雖然還只是一個沙盒,總之就是,請多指教((掩面

另外有任何問題歡迎於此提問

偷偷說(掩面Reverberate_aReverberate_a, 07 Nov 2019 15:31

謝謝你的建議! 會去進行修正的.

就點子來說,這篇不會太複雜也不會太無聊,能有很好的發展空間。

然後在內容的部分,首先要提的是任何的SCP在內文提及時,皆應以全銜1或者是「項目」、「實體」來稱呼,盡量不要(或者說是不能)用編號代稱,這樣顯得文檔撰寫者並未認真地撰寫這份報告2

當人員坐在SCP-ZH-078或078-A上,該人員都會在坐下一段時間後開始不自覺的「翹兩腳椅」,

「翹兩腳椅」可以跟「將身體重心偏向項目單邊支撐點,使得項目輕微翻轉並僅使用單一支點支撐。」比較看看。雖然後者敘述較長且繞口,但事實上這段敘述比較能客觀的描述發生的事情

全神貫注在阻止自己翹兩腳椅可以制止前述的異常現象。

也許是我太抓語意邏輯,但一件不自覺的事情似乎無法靠著全神貫注去阻止,只不過也可能是我解讀的謬誤。然後「可以制止」建議變成「可以有效制止」,雖然這只是枝微末節的改動,但前者語氣過於肯定,反而有種不自然感。

再來,這篇雖然也有口語的問題,但我認為沒有到很嚴重。以下有一些詞語的對照表:

「在」→「於」
「是」→「為」
「都」→「皆」
「沒有」→「並未」
「都會」→「普遍會」、「多數會」
「即使」→「即便」
「如果」→「若」

這些是我自己替換的一些方法,但使用的時機還是根據句子的語氣來判斷,並非所有時候都適用。

然後關於附錄ZH078-2,我想說的是內容沒有焦點,比較像單純紀錄事發過程,並且中間無意義的敘述有點多,或者說是焦點放錯位置了。並且Dr. X的行為我想是個很嚴重的錯誤,我希望他已經有了「博士」的頭銜,應該要能了解自己的職責,收容、控制、保護,而不是試圖造成更多破壞,尤其是對自己人。至於最後的引用框,我不知道該說些什麼,只是覺得……有點怪怪的?

Re: SCP-ZH-078 草稿 兩腳椅Viken-KViken-K, 07 Nov 2019 13:54

這是草稿喔, 需要各位給予意見跟看法, 讓這孩子變得更好 (owo)b
歡迎蹂躪(笑

SCP-ZH-078 草稿 兩腳椅Xina HarwoodXina Harwood, 07 Nov 2019 12:36

競賽活動相關資訊

遵循著總部的慣例,以及一直以來的口頭宣傳,配合著本次公開的基金會創作之星頁面,我們決定補充這則公告更加的公開宣傳競賽的相關事項。

關於競賽大致上我們將分成官方舉辦的比賽與協辦的比賽兩種。

  • 官方賽,就是由官方舉辦的比賽目前固定會有冬夏兩場,規則比較嚴格一點但有展出或星星點數與稱號等等的獎勵。
  • 協辦賽,由個人向活動窗口申請後,經審核舉辦的比賽,官方將視情況贊助星星點數及稱號獎勵等,舉辦者須準備好規則,以及希望的競賽形式之類的資料與工作人員討論。

原創之星頁面中我們將紀錄得到星星點數的賽者們的比賽作品以及得獎稱號等等的事項,你也能自由的將得獎的徽章以及稱號帶回自己的作者頁中裝飾使用


協辦賽的申請


如果您需要舉辦一個協辦賽須準備以下(準備好先不要直接貼上來)
  • 比賽規則和進行方式的詳細說明
  • 一個比賽的中心頁面(最好放在沙盒裡)
  • 對比賽日程的大致規劃或構想

接著在此篇公告的下方留言預約時間或前往我們位於Discord聊天室的【#活動.政策意見箱】與工作人員預約審核討論的時間即可!

如有任何疑問以及不了解的地方歡迎在底下留言或前往我們的聊天室與各大窗口詢問。

競賽活動相關資訊Dr V ValentineDr V Valentine, 06 Nov 2019 15:45

看過第四版草稿了,因為我不想干涉作品的主題,所以我就不太針對點子做評論了。然後我有注意到多出了一個目前名字被遮蔽的組織,也有在Discord上看到你想創建一個同行組織,這點我只能說真的有心要做的話可以加油,只不過這背後還有許多要注意的事,但目前先努力就好了。

然後整體關於口語化,相信你已經從Discord上得到了「不夠科學化」這樣的回應了,老實說這正是這篇文檔的癥結點。基金會裡許多人員以「博士」「研究員」稱呼,這也代表著我們會又客觀且科學的角度去分析、試驗一個未知的事情。同時,在文檔中的措辭會偏向「正式化」「去口語化」1,目的是向閱讀者傳達「我們經過了嚴謹的研究,得出了這些結論」,這種感覺就像當你想像身邊的人認真的時候,說話的語氣會有所改變,會變得「認真」一些。只不過這個部分真的只能靠自己去琢磨了,建議的方法是多閱讀其他的文檔,參考其他作者的寫作方式及用詞(久了就能看文章猜作者XD)

最後我想說的是,一篇作品的完成可長可短,不用太急。有人可能文思泉湧,一兩個禮拜或幾天就完成一篇,而且別人也能認同的作品;也有人慢慢地雕刻,一兩個月甚至更長去培育自己的文檔,為的就是能讓它一鳴驚人。只不過對創作抱持著熱忱及衝勁,並不是一件壞事喔,也請繼續加油!

然後在這裡有許多人是學生(我自己也是),或者是出社會的人,可能平常會有其他要忙的事,網站不一定會隨時開來看,所以也請踴躍在DC上活動喔!大家人都很好!

page 1123...next »
除非特別註明,本頁內容採用以下授權方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License