老實說我不太確定需不需要在最前頭加個自殘內容有請斟酌觀看的警語,但想一想既然原文沒有我就算了(如果覺得還是需要的話請告訴我)
在這邊零零散散的打一些文章解析
第11段
在他們飲酒時金髮的退役軍人會對他訴說那些鄉野奇譚,關於接連死亡的牲口、被釘在樹上的犬隻,暴風雨和烈風,車輛翻覆和失蹤的人們。康德計數器破裂、電話失靈、子彈卡膛。
這是指Clef,以免有人沒看出來為什麼這篇文會有Clef tag(老實說我也是翻譯完才發現),這部分的原文是blond haired veteran,與其像中分跟日分直接翻譯成金髮的博士我還是選擇保留一點Clef有武裝份子前科味道的東西。
夢的連續
不,沒有任何事物或任何人能阻止他——通往浴室的走廊是他走得格外輕快的最後一哩路。
no, nothing and no one could stop him- the hallway to the bathroom is a dark green mile that he walks briskly.
green mile的來源是史蒂芬金的綠色奇蹟,將死囚送往電椅的走廊被獄卒漆成綠色的故被稱為green mile
他割了第三次,被九道以上的傷痕割得破爛流血的血肉
我一開始思考了很久,直到我想起來一把刮鬍刀有三片刀片,割三次確實是九道
不知道有沒有人發現這篇文標題雖然是Major Tom但網域名是your-circuits-dead-theres-something-wrong
湯姆少校是一首大衛鮑伊所作的曲子,而網域名是歌詞的部分,內容講述湯姆少校飄盪在外太空無法與地面取得連繫
(大概就是這樣,想到再補充)