致各位親愛的基金會的同仁們:
我是繁體中文分部版主,Reverberate_a,今天在此撰寫這封公開信,主要是想要公開表揚各位譯者、創作者這麼長時間來的努力,翻譯及創作無疑是組成SCP基金會最重要的兩個部分,而我在加入繁體中文分部至今已經一年一個多月,看到的是諸位同仁不間斷的努力。
曾經,我們有過一段很辛苦的時期,每個禮拜的翻譯及創作產出可以說是比2008年的經濟危機還要慘淡,但至2020年來,這個狀況已經好了很多,我們有許多新的夥伴,也有許多新的、值得一讀的文章,更讓人愉快的是許多優良的翻譯被公開在網站上。
上述說過翻譯和創作是基金會的基石,其中翻譯又是尤其重要的那一個,我們都知道基金會是一個世界性的大型創作模式,這中間不乏會有國外的好文章被公布,而繁體中文分部當然也有我們所謂的佳作產出。翻成英文或日文甚至更多語言讓其他國家的人知道。翻譯工作不僅僅只是作品的交流,也是作者心靈上的交流。為此我在此公開的感謝所有中譯英、英譯中及其他各種語言專長的譯者,感謝各位在這段時間來的努力。
我在此想要引用車爾尼雪夫斯基的一句話,作為勉勵。
歷史的道路不是涅瓦大街上的人行道,它完全是在田野中前進的,有時穿過塵埃,有時穿過泥濘,有時橫渡沼澤,有時行徑叢林。
我們所有的創作、所有的翻譯、所有的努力,都不是白費力氣,也不是虛無縹緲的付出,事實上甚至連讀者,也是我們重要的資產,是我們努力前進的動力。
各位親愛的同仁,我們正在創造歷史,這樣說可能誇張了點,但的確,我們正在創造歷史,即便這段歷史並不會被劃記在任何史書裡面,它也絕對是值得你在未來能出來偶爾一提的,所謂當年的豐功偉業。
然而創造歷史的道路從不是平穩的,甚至充滿了困難。但縱使如此,也許你願意稍微停下腳步,一秒也好,就會發現走在這條路上的不只是你,還有我、還有我們,有你的朋友。也許你們之間偶有摩擦,也許你們之間偶有合作,這些人都是曾經與你並行,一同創造歷史的人。
你並不孤單。
讓我們謹記當下的榮譽,並且勇往直前面對未來的困境。未來是光明而美麗的,愛它吧,向它突進,為它努力,迎接它,儘可能地使它成為現實吧!1
版主 Reverberate_a
我們控制、我們收容、我們保護