四 ↦ 最主要的是指佛陀教義中概括的"四聖諦" 這些真理在悉達多成佛前就被概述出來。那年,在其「四門遊觀」時看到了象征著這些真理的景象。
八 ↦ 這壹點在任何佛教相關知識中特別明顯,因為它提到了八正道,跳出輪回的首要途徑。也可以說是提及了佛八寶,或者說是八吉祥。按,所以我在這裏翻譯成,八重,取八重法之意。
十 ↦ 雖然銀河聯邦本質上主要是佛教,但這個數字特別牽涉到了印度教。具體則是,Dashavatara,或者說毗濕奴的十個化身。最重要的是,這裏有人相信佛陀是毗濕奴的第九個化身。雖然這個故事裏沒有提到,但是,妳們要知道……記在心裏。 ;D
Painful is birth/云何見苦集,萬般緣生起
在佛教中,生/重生是生死輪回的一部分,這是一個連續的、無休止的循環。至少到現在為止還是。
wù, awaken, 悟
字面意思,即開悟,是啟蒙之路。
the burning is complete./熾燃燃滅
這裏涉及到
Tufto的故事,與《火燃經/The Fire Sermon》同樣有關,都是解說了痛苦是如何與燃燒關系密切的。所以從本質上來說這是「痛苦已經完全結束了。」
Do not ask such questions, mettā mettā./莫多問此,非爾所知,善哉,善哉。
Mettā在巴利語(佛教作品最初的編寫語言)是,幸福、接受別人的意思。是經常用在反復冥想時(就像「 唵 Om」)的詞。那聲音實際上是多次試圖去平靜我們的主人公。
按,準確來說這個詞應該翻譯成慈悲,但我的腦海裏面回響這各種善哉。
my four legs shifting through themselves in time with the music./可是四條腿不受控制地亂動,隨著音樂在搖擺。
音樂和舞蹈是,壹個和尚決定獻身於悟道時,該放棄的許多事情之壹。我們的主角還在聽音樂,她的腿還在隨音樂擺動,而她自己卻沒有意識到這壹點,這暗示了她還有很長一段路要走,才能讓自己得到啟迪。
hundreds of arms dance upon them to a silent rhythm. They jerk back and forth on their impossible platforms as shimmering gold pours from their open mouths. The columns growing ever taller but descending ever closer./也見到千手舞於頂,無聲而有韻
千手觀音【然後不必多說了】
Saddha/至信
這個詞的意思是從根本上去相信。
a circular pattern spinning in hundreds of directions/卻只見得一個圓形圖案,在數百個方向上旋轉。
銀河聯邦標誌像曼陀羅一樣。在佛教中,曼陀羅通常是精神狀態和內在運轉的象征。
You are witnessing the eternal glory that is Siddhartha two.
悉達多是第一個開悟成佛的人。這個聲音事實上是告訴我們的主人公,現在有……兩個悉達多/悉達多再世。
descend into higher realms of spiritual evolution/修入般若境
靈性進化不僅僅指壹種隱喻的進化。在佛教的壹些思想中,人們認為生理進化與靈性進化是同步的。當人類獲得更高層次的精神啟蒙時,也會引起生理進化。
Yes, the moon. It is almost Uposatha./是也此為月,不日近布薩
布薩節是未開化者的「汙穢心靈」被「凈化」的日子,現在壹般來說,都可以在新月、弦月和滿月時,還能觀看得到這節日。基本上,它是以月亮運行為準的。值得註意的是,衛塞節(也被稱為「佛日」或佛陀出生的日子)是在滿月當天。
Tara has guided us/度母盡接引
另一個菩薩,象征著自由、普度和母性。她經常被描繪成顆恒星或行星。
Ceto-vimutti./無心自解脫
在巴利語中,這句話大意是「通過智慧而開釋」,它可以是身心的解脫。意味著當壹事物最終從現實的束縛中掙脫出來,並獲得開悟。